Kā liecina komisijas sēdes protokols, valodnieki, pieaicinot nozares ekspertus, sprieduši par angļu valodas termina "grooming" atbilsmi latviešu valodā.
Komisijas sēdē Labklājības ministrijas pārstāve Diāna Jakaite skaidroja, ka aizvien vairāk bērnu tiek pakļauti "grūmingam", tomēr šim vārdam nav atbilstoša apzīmējuma latviešu valodā. Arī "Centrs Dardedze", kas veic mācības par vardarbības atpazīšanu, ir meklējis, kā to labāk būtu atveidot latviešu valodā. Tāpat citas NVO ir vērsušās ar jautājumu, kā šo terminu lietot, stāstīja Jakaite.
Viņa norādīja, ka angļu valodā termins "grooming" tiek saprasts vienādi, savukārt latviešu valodā ir vēlme lietot latviskāku vārdu nekā grūmings, kas nozīmētu ilgstošu, apzinātu rīcību no darbības veicēja puses tiešsaistē vai klātienē pret bērnu vai jaunieti. Jakaite skaidroja, ka šajā procesā ir konkrētas specifiskas darbības - vispirms upura izvēle, pēc tam process, kurā no upura tiek iegūta uzticēšanās, kas pēc tam tiek izmantota. Tad jaunieti izolē, iespējams, pakļauj seksuālai vardarbībai, un tiek piemērota absolūta kontrole visos procesos. Proti, "grūmings" iekļauj vairākas secīgas darbības.
Komisijas loceklis Māris Baltiņš norādīja, ka vārds "grūmings" ir ne visai veiksmīgs, jo, ierakstot šo vārdu meklētājā, uzreiz parādās informācija par mājdzīvnieku kopšanu, savukārt grūms tradicionāli ir kalps, kas rūpējas par jājamo zirgu.
Diskusijas laikā izskanēja vairāki "grūminga" latviskošanas varianti - ievilināšana un iedraudzināšana.
"Centra Dardedze" pārstāve pauda, ka no izvirzītajiem variantiem, viņuprāt, ir "ievilināšana", jo apraksta mērķtiecīgu procesu, kurā jaunietis tiek ievilināts, tā kā tie nav tikai seksuālas vardarbības mērķi.
Baltiņš norādīja, ka "ievilināšana" nav slikts variants, tomēr "iedraudzināšana" esot veiskmīgāks priekšlikums, jo tajā parādās kādas personas uzdošanās par draugu, tādējādi izrādot šķietamas rūpes par bērnu vai jaunieti.
Jakaite gan pauda uzskatu, ka "iedraudzināšana" skanot pārlieku pozitīvi, kas savukārt neradītu satraukumu bērnos.
Baltiņš skaidroja, ka tādi darinājumi ar formantu -ie, piemēram, ieēdināšana, jau norāda uz kaut ko negatīvu.
Eksperti diskutēja par abu vārdu vietu terminoloģijā, likumdošanā, kā arī tulkojumā citās valodās, secinotk, ka, piemēram, vārdam "ievilināšana" angļu valodā atbilst citi vārdi, proti, "luring".
Ne visiem komisijas sēdē vārds "iedraudzināšana" licies saprotams un piemērots, jo neradot skaidru izpratni par terminā ietveramo procesu. Tomēr diskusiju noslēgumā komisija pagaidām vienojās, ka "grooming" latviešu valodā atveidojams kā "iedraudzināšana".
Portāls VS.LV nenes atbildību par komentāru saturu.
Pievienojiet komentāru
Anonīmi komentāri
Atbilēt
Anonīmi komentāri